2 de enero de 2014

contra [VII]dicción


-Contra

dicción-

…somos seres tróficos desde la primera letra y vencemos la timidez también por la boca, e indagar, en la oscuridad de la boca, legiones de grullas y un batallón de elefantes.

somos seres prodigiosos desde la primera letra pues incubamos el hambre. Cuánta

tragedia nace del hambre además del canibalismo. El más inédito ofrece lo que le queda de comer de un brazo, y a veces, del otro lo propio. El recóndito golpea con una piedra afilada su muslo, salir así de la guarida devorado


lo dicho es enciclopédico y cae a su vez como el juguete de una niña, el suelo

compilado a veces hasta en la más grave hediondez es capaz de traer los ecos de las huellas,

escribir, borrarlas y sentir la entraña mordida braceando en el aire.


siempre hay un elemento giratorio en todo lo que se dice
su referencia más cercana es la orden, negarla
lo primero que pregunta un niño es si el trigo es un bosque pero reducido.

decir se ha convertido en una pura velocidad encostrando el ritmo
aquelarre raquítico de toros espadeados
y enfrente el dorsal sangrante que alimenta la supervivencia y domestica la orden
pero con los gritos del animal sacrificado para los antepasados.

como dice el Shatapatha-Brahamana “Porque cualquier alimento que el hombre coma en este mundo, se lo comerá a él en el otro.” Lo que nos mastica entonces en esta vida no lo hará en otra. En otro tratado sacrificial, el Jaiminiya-Bhahamana “El ganado que aquí ha sido sacrificado y comido ha adoptado allí figura humana y ahora hace al hombre lo que este le ha hecho antes”.

El acecho es el secreto del sacrificio. Desaparecen las manos.

ensimismamiento del maestro Zhuang/1974/
























paint by
Lü Shoukun(1919-1975) 

Paisaje sobre cero
Trad. Luisa Chang
Ed. Visor de Poesía.
Palabra clave
 
mi sombra es muy peligrosa
el artesano empleado por el sol
trae el último conocimiento
que está vacío
es la naturaleza oscura
del trabajo de la polilla
el niño más pequeño de la violencia
patea en el aire
la palabra clave mi sombra
martillea el hierro del sueño
pisando a aquel ritmo
penetra un lobo solitario
al atardecer fracaso de nadie
la garza escribe sobre el agua
una vida un día una frase
se acabó
Bei-Dao(1949- )
trad. Luisa Chang

2 comentarios:

  1. Y es eso lo que somos, apenas rugosidad en la superficie cristalina....gracias por compartir(yo a mi vez también comparto..). Aperta irmao!

    ResponderEliminar
  2. ...el autor del cuadro, Lü Shoukun fue precursor de la New Ink Painting y vivió siempre en Hongkong pero increíblemente desligado a la criba maoísta. Bei-Dao, además de novelista y candidato para el Nobel desde hace años y en esta antología poética, escrita en el exilio de 1993 a 1996… se advierte una sencilla preocupación o ímpetu intuitivo de ver el presente, caricia que...

    "imitando el silencio
    mi mano gatea por la mesa" [B-D]

    ... y con esa sencillez se crea algo más que una poesía. Se nombra y toca la sustancia de la que estamos formados, ora rugosa ora musicable ora...

    apértolas irmanciña!!!

    ResponderEliminar

o tu no-comentario

on the road