15 de febrero de 2012

"Quien tiene un poema tiene un amigo"

video




                La intuición musical pacientífica no exhibe otra intimidad que la de encontrarme. La sensibilidad rítmica en un verso que despierta el escenario, el rito, el almanaque inexistente tras los cristales. Tiránica, ardiendo dulce en este lado como peces solitarios que se abrazan en una alegría que llega a todos los reinos. El flautista sagrado rompe los límites del empirismo. Inquieta los vacíos, el cansancio al miedo. Seca los mapas hasta las cenizas y descubre, afirmando mi intención, en la ruina de las cosas. Los cristales se quiebran con el sonido final de cada nota burlando y mezclando la contemplación. Templando los dos lados con un mismo latido. Dejarse atravesar por estos cristales poéticos es la mayor rebeldía que podemos alcanzar hoy día. Quien tiene un poema tiene un amigo.
 A  veces nos encuentra antes de saberlo.


*

Bailar de dedos

 

É de tuas mãos que brota esse canto,
bailar de dedos fechando-se em rimas;
pé de valsa suspenso em ternuras,
estrofes largadas ao vento,
calafrios deslizando na espinha;
tiritar de outras brisas e dos sussuros
que se abrem em versos...

Moisés Augusto Gonçalves, in Fragmentos impertinentes

9 comentarios:

  1. C.C., me ha encantado leer los versos de Moisés. Siempre me paso por su blog, a pesar de que algunas veces encuentro alguna pequeña dificultad para entender algunas palabras o expresiones. Pero es una delicia leerle...

    ¡Biquiños!

    ResponderEliminar
  2. grande inspiraciòn en el poema descriptivo de la mùsica y de la brisa, que funden sus sonidos
    un saludo
    gracias por tus comentarios
    hasta pronto
    Blas

    ResponderEliminar
  3. Y ese encuentro es enternecedor.
    Un beso.



    últimamente no me deja comentarte:(

    ResponderEliminar
  4. La música es el viento, o, como dijo Leopardi, ese artilugio capaz de trasladarnos al infinito. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  5. -Carmen …para nosotros que hablamos además de castellano el gallego no supone una gran dificultad. Moisés se expresa con suma delicadeza cosa que admiro. Bicos.

    -Blas … cualquier acierto al hablar, decir la poesía es desde la poesía misma, y un sacrilegio cualquier análisis sin un mínimo de candor. Digamos una mirada de niño, librado de conveniencias. No sé quién era que decía que las escuelas eran escollos. Gracias por tu visita y palabras.

    -Carmela …desahuciarse, desensuciarse y protegerse con el barro del poema. Sería una buena actitud. Aceptar el retorno a la música. Sí, creo que hay temporadas que el señor Bggr se empeña en hacer de las suyas.

    -Joven Cuervo …artilugio glorificante. El instinto redentor.

    ResponderEliminar
  6. Quien tiene un poema tiene un amigo y, a la vez, ingiere uno de eso cristales afilados que rasga el alma y nos jode un poco más. Nadie es inocente, decía, y los poemas y los rítmicos armónicos de los que se habla, tampoco. Porque nos encandila la música que nos regalas -y esas palabras que los que desconocemos el idioma no entendemos pero sí apreciamos - es asunto de maravilla y la maravilla sabemos que oculta no sólo fábula sino también poder.

    Un abrazo, camarada

    ResponderEliminar
  7. Meu caro,

    Agradeço a gentileza da publicação de meu poema! Belíssimo blog!
    Um grande abraço!

    ResponderEliminar
  8. La más dulce (quizás posible) rebeldía en esta actualidad puede que sea dejarse atravesar la carne hacia el alma y no pensar en la luz que se escapa de las venas sino en los mundos que caen por el filo a nuestro torrente; a todo eso algunos lo llaman intuición y empatía.

    Es una brisa y un tornado como todas las brisas y los tornados, como cualquier encuentro, con un poema, con una persona, con un "uno mismo" (y varios también).

    Me gustó el poema que compartis; de todas formas mi opinión no es muy atendible porque no sé portugués y la traducción de google fue bastante "dudosa" ;-)

    ResponderEliminar
  9. L - La afinación, la filiación al filo.

    Moisés – Máis belido cánto máis voçè

    Ojeda – Traduttore traditore, machè…

    ResponderEliminar

o tu no-comentario

on the road