14 de mayo de 2013

Margherita Sergardi - alidada/


tres poemas de margherita sergardi

dramaturga

poeta

mujer

un atrevimiento… traducirla con una coda di paglia
es
el resultado de ver una poesía tan sutil
y una composición tan bien labrada.
“soñar y no soñar simultáneamente:
operación del genio “ decía Novalis

audio
promenade. allegro giusto,
nel modo russico; senza allegreza,
ma poco sostenuto.
MODEST MUSSORGSKY
(1839-1881)
Quadri di un’esposizione
Orchestra: Maurice Ravel.
 


 
 
 
ALIDÀDA, l’enimma

(torneo di liriche 1988)

 
de ASTRO en ASTRO ...

(Fugato)

Y ese punto que se hace más pequeño,

cada vez más pequeño, en la distancia,

exalta su libertad

entre las nubes desaparece ...

(inalcanzable punto!)

¿ qué es precisamente esta "ALIDADA" ...? *

Pero, con certeza.

Un punto que persigue el enigma,

y va catalizándose al infinito.

* Se denomina alidada a la parte de un teodolito que se encuentra instalada sobre el limbo 



ALIDÀDA, l’enimma

(torneo di liriche 1988)

DI ASTRO IN ASTRO…

(fugato)

E quel punto che si fa più piccolo,

sempre più piccolo, in distanza,

ed esalta la sua libertà

fra nuvole che se ne vanno…

(irraggiungibile punto!)

che sia proprio questo "ALIDÀDA"…?

Ma certo.

Un punto che insegue l’enimma,

e va traguardando all’infinito.


 ***



NEVE SULL’ ANIMA


(contrappunto melodico)



Hoja... entre miles de hojas.
Aquel blanqueo de viejos recuerdos
listos para disolverse en ecos...
poco a poco, olvidar
aquella que era… ¿ quién eras ? ...
una joven hoja gigante
fija a su nacimiento
y tendida para abrazar el universo!
¿ Más nada ya?


Te sientes tremolar por el viento
hasta un correr vano.
¿ Recuerdas ahora?
un vaivèn eterno
remando entre corrientes opuestas ...
- ¿ el Alma, el Cuerpo ?
una llama que inflama
- ¿ Amor ?
un cuerpo que ama el incendio
y arde ...


Capaz de arder de nuevo
fascina en la oscuridad
su último rayo,
los restos de un alma perdida.
¿ Eres tú ? pero ni siquiera te escucha,
se ahorca en el aire
- ¿ Vida,  Muerte ?
en el espejo del cielo
se vuelve para mirarse
y aquella que había sido ...:
fue, la hoja de un tiempo,
achicada, sufriente ...
al borde de un callejón sin salida,
frígida, refractada en el hielo.

Tristeza, tristeza infinita
si hasta los días de hoy te has visto
que eras sólo una hoja
en el torbellino del aire ...
y la vida fue todo un movimiento
y te fuiste a los cuentos de sueños
a buscar un misterio
inhabitable a los sentidos! ...

Sentirás lo mismo mientras vivas
siempre que conserves una gota de fe
en los ingenuos emblemas:
una caída de nieve en el alma,
un cielo que crece hasta el infinito!
Abandona sus señales al destino,
desea y vive ...
! no estarás nunca sola !
çç


LADRO DI SABBIA

(concerto in rima 1986 - ’91)


COS’ ALTRO LA VITA?

(favola agreste)

“ ¿ Pasará la Vida ? “
Fue esta la pregunta inquieta.
Y el Roble,

entre las jóvenes encinas y las plantas venidas de afuera.

hablaba en orquesta
pero sin brillo y blanco

liberado por insólitas tormentas,

un joven álamo
(el más alto y más bello )

con ardor irrumpió
como tiempos atrás…

“ Tímida mujer, salvaje fiera guarecida en la cueva,

¿ qué otra cosa es la Vida? “

Alguno de los otros… veloz insinuó las palabras…

Samàra, la Virgen-olmo,

etérea,

en alas de la mantis piadosa,

fiada a su viento

y de cielo embebida
humildemente propone,

hablar de hojas…
¿ Qué otra cosa es la Vida? “

un rollo girante – dijo –

alambrada de espinos
 ( y un lazo inesperado la aprieta )…

lei fugge per chine di verde

a otras tierras lejanas
(imperceptible hilo ! )

y en el curso de aquel hilo
bracea extraño

sobre árboles, muros, escolleras …

se intriga de vez en cuando en nudos,

pero rápidamente se destrama y se desanuda

(una soga libera el aliento ! )

las plantas, posándose, desbridan… las flores y las hojas

para proteger lo creado,

entonces se rompe para recomponerse de nuevo

en una increíble realidad:

lo tramado y el relleno del Vacío. “

El Álamo  …aburrido enunció :

“ ¡ Prolija banalidad ! “- 
y un roble se sumó a aquel coro :
Inexplicable enigma… la humana existencia


NEVE SULL’ ANIMA
(contrappunto melódico)
Foglia…tra foglie a miliardi.
E quello sbiancarsi d’antiche memorie
pronte a dissolversi in echi…
pian piano scordarsi
di quella che eri…chi eri?…
una giovane foglia gigante
aggrappata al suo ceppo
e tesa ad abbracciare l’universo!
Più nulla oramai?
Ti senti sbattuta dal vento
alla fine d’un correre vano.
 
E ricordi finora?
un eterno viavai
riddando tra opposte correnti…
(l’Anima? il Corpo?)
una fiamma che brucia
(l’Amore?)
un corpo che ama l’incendio
ma è arso…
Capace di ardere ancora,
sorprende nel buio
l’ultimo raggio di sé,
i resti di un’anima persa.
Lei? ma neppure ti ascolta,
e appesa a mezz’aria
(la Vita? la Morte?)
in specchio di cielo
si volta a guardare se stessa
e quella ch’è stata…:
la foglia d’un tempo,
aggranchita, sofferta…
all’orlo d’un vicolo cieco,
affranta, rifranta nel gelo.
Tristezza, tristezza infinita
se ai giorni di oggi ti avvedi
che fosti soltanto una foglia
in turbine d’aria…
e la vita fu tutta una mossa
e andasti per fole di sogno
a cercare un mistero
inagibile ai sensi!…
Ma viva lo stesso ti senti
finché ti conservi una stilla di fede
nei candidi emblemi:
una goccia di neve sull’anima,
un cielo che cresce all’infinito!
Abbandona quei segni al destino,
desidera e vivi…
non sarai più sola!

  


LADRO DI SABBIA

(concerto in rima 1986 - ’91)


COS’ ALTRO LA VITA?

"Rimarrà la Vita?"

Fu questa la domanda inquieta.
E la Quercia,

fra i giovani lecci e le piante venute di fuori,

parlava in orchestra:

ma sudicio e bianco,
uscito da insolite bufere,

un giovane pioppo
(il più alto e più bello)

con foga intervenne

come ai tempi addietro…:

"Donna ritrosa, fiera selvaggia da prendersi a covo,

cos’altro la Vita?"

Qualcuno degli altri…veloce insinuò le parole…

Samàra, la Vergine-olmo,

eterea,

in ali di mantide pia,

fidata al suo vento

e di cielo compresa,

umilmente propose,

in parlare di foglie…:

"Cos’altro la Vita?"

Su fuso girevole - disse -

una guglia di filo

(e un laccio inatteso la stringe)…

lei fugge per chine di verde
verso altre sponde lontane

(impercettibile filo!)

e nella corsa quel filo
s’inerpica strano

su alberi, muri, scogliere…

in nodi ogni tanto s’intriga,
ma rapida poi si distriga e si scioglie

(un cappio ne mozza il respiro!),
le piante, posandosi, imbriglia…i fiori e le foglie

a proteggere il creato,
e poi si scompone per ricomporsi di nuovo
in un’incredibile realtà:

l’ordito e il ripieno del Vuoto."
Il Pioppo…annoiato commentò:

"Banalità prolissa!" -
e un leccio si aggiunse a quel coro:
"Inspiegabile enimma…l’esistere umano."
















lo pequeño se expresa en un talón, vértice, como cuando un gato se reclina y dobla, o cuando una actor enuncia en un escenario lo pequeño como abismo. Pues el marco espantoso de simulacros de alienación, hace que el hombre se golpeé, aún minuciosamente cultivado, una vez, otra, otra, y otra. ¿Qué pasaría si dirigiéramos hacia nosotros todas esas formas de medición y exploración dirigidas al palco escénico ? Por palco digo el universo y por escénico los modos. Pero, el sueño, la llave, la angostura rapsódica cataliza el afecto, el intervalo de. si-mismo. Percibir y formar en la resonancia. Seguramente M.Sergardi  al leer la siguiente frase se arrancaría un pétalo para comprobarlo “Un verdadero espíritu de rebeldía es aquel que busca la felicidad en esta vida.” Henrik J. Ibsen, dramaturgo al igual que ella. Iniciada al teatro tras acabar su láurea de lenguas clásicas, en su ciudad natal, la bella Firenze. El roble de amor al umbral del llanto, de margherita sergardi  es una semilla solaz en el umbral de los sueños. No es un lugar/rama del que otear a través de unos prismáticos. Es un lugar del que caer y describir alguna escena, danza, canto.


 Aquel blanqueo de viejos recuerdos
listos para disolverse en ecos...
poco a poco, olvidar


las alidadas existían antes que los telescopios y antes, el hambre, la convulsión y la agitación. La interpelación, no la interpretación, la oscilación de la llama. Ultimamente observo algunas tentativas, e igual yo, de observación de la poesía. Y el por llamarlo de algún modo cierto “proselitismo” se está convirtiendo en un agente destructivo. Aunque a veces parezca un simple divertimento. Pero una vez que se ha atravesado el momento presente, el pasado compadece, comparece, y se detiene implacable. Lo impúdico e impune se convierte en kitsch. Por eso os pido demoréis el cuerpo entre los viso/versos  sin trucco de margherita sergardi . …
 web - margherita sergardi : ////

 

6 comentarios:

  1. Gracias por la traducción, magnífico desbordamiento
    Abrazos! ;)

    ResponderEliminar
  2. Paula,

    muchas gracias

    espero no haber rebasado los límites de lo visible y hacer del "acto" de sergardi una traducción lo más refleja posible.
    Abrazos imposibles! .)

    ResponderEliminar
  3. Muchísimas gracias CC por darme a conocer a esta poeta, no había leído nada de ella antes, pero tus traducciones me han empujado a buscar cosas sobre ella. Miraré de hacerme con algún libro suyo, he disfrutado mucho con su aproximación a la naturaleza humana a través de otros organismos e incluso de objetos inanimados como la alambrada, todos ellos con una percepción de la vida, y todas ellas así mismo dentro de cada ser humano.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cos’altro la Vita?"
      mantener la mirada a la altura de la mente, como el lirio en las zarzas en lo alto de un abismo, pero la percepción tiende a caer, a recostarse entre los pies de cada paso. Un rostro, un rastro. Y en la poesía de Margherita Sergardi hay un poso muy fuerte de ensoñación, de comunicar el sueño y la vigilia como decía Novalis “soñar y no soñar simultáneamente: operación del genio”. Cos’altro la Vita?"
      un fuerte abrazo

      Eliminar
  4. fantástico, çç!

    en estos tallos crecemos....

    gracias!

    ResponderEliminar
  5. seamos agua

    que gotee el rocío

    y el rocío agua

    abrazos stalky!!

    ResponderEliminar

o tu no-comentario

Queridos Riders

on the road


see see reader