23 de julio de 2014

la mente imperturbable - Agnes Martin



agnès martin
"The untroubled mind", en Writings

La gente cree que pintar tiene que ver con el color
Es fundamentalmente composición
La composición lo es todo
La imagen clásica –
Dos fuentes Tang tardías, una con la imagen de una flor,
otra vacía – la forma vacía se proyecta hacia el cielo
Es la forma clásica – un peso más ligero
Mi trabajo es anti-naturaleza
La montaña de los cuatro elementos
No pensarás en forma, espacio, línea, contorno
Sólo una sugerencia de la naturaleza otorga peso
leve o intenso
ligero como una pluma
si eres lo bastante ligero, levitas
Cuando digo que vive, está inspirado
vivo
La inspiración y la vida son equivalentes y proceden del
exterior
La belleza es penetrante
la inspiración es penetrante
Decimos esta rosa es bella
Y cuando es destruida hemos perdido algo
por lo que esa belleza se ha perdido
Cuando la rosa es destruida nos afligimos
pero en realidad la belleza es libre
y una mente libre lo percibe
La rosa representa a la naturaleza pero no es la rosa
la belleza es libre, es inspiración  – es inspiración
El cultivo de la sensibilidad, la respuesta a la belleza
En la primera infancia, cuando la mente no ha sido perturbada
la inspiración es más común
el niño pequeño sentado en la nieve
la educación de los niños – el desarrollo social contradice                
el desarrollo estético                    
La naturaleza es conquista, posesión, comida, sueño, procreación
No es estética, no el tipo de inspiración que me interesa
La naturaleza es la rueda
Cuando sales de la rueda observas el exterior
Das la espalda a la confusión
Nunca descansas en la naturaleza, es algo hambriento
Todos los animales están uncidos al hambre
No es que no crea en que hay que comer
tan sólo quiero distinguir entre 
arte y comida
Me gusta esta pintura porque puedes entrar en ella y descansar
La satisfacción del apetito resulta imposible
La satisfacción del apetito es frustrante
Por eso siempre es mejor tener un poco de hambre
Así contradices la necesidad
No estoy a favor del ascetismo
Pero el truco absoluto en la vida es hallar descanso
Si hay vida en la composición, ésta estimula tus instantes vitales
tus instantes felices, tu cerebro es estimulado
San Agustín dice que la leche no viene de la madre
Pinté un cuadro llamado Milk River
Las vacas no dan leche si carecen de hierba y agua.
El tremendo sentido de esto es que los pintores no pueden ofrecer
nada al observador
La gente recibe lo que necesita de una pintura
El pintor no tiene que morir por responsabilidad
Cuando tienes inspiración y representas la inspiración
El observador hace la pintura
El pintor hace la pintura
El pintor no tiene la responsabilidad de estimular sus necesidades
Es un dilatado proceso
Ningún sufrimiento es innecesario
Todo es iluminador, así es la vida
El ascetismo es un error
Buscar el sufrimiento es un error
pero lo que llega hasta ti en libertad te ilumina
Solía pintar montañas aquí, en Nuevo México, y pensaba
que la llanura era todo
solo la llanura
Si dibujas una diagonal, queda suelta en ambas puntas
No me gustan los círculos – demasiado expansivos
Cuando dibujo horizontales
observas este gran avión y tienes la sensación de que 
te expandes por encima de él
Todo puede ser pintado sin representación
No creo en las influencias
A menos que seas tú, tú mismo siguiendo tus propias huellas
Por qué, nunca llegarás a ninguna parte
No creo en lo ecléctico
Creo en la repetición
Creo que es un retorno al clasicismo                
El clasicismo no tiene que ver con la gente
y este trabajo no versa sobre el mundo
Llamamos idealismo al clasicismo griego
El idealismo parece algo por lo que esforzarse
Ellos no se esforzaron por el idealismo
Seguid lo que Platón tiene que decir
Los clasicistàs son personas cuya búsqueda da la espalda al mundo
Representa algo imposible en el mundo
Una perfección imposible en el mundo
Es muy poco subjetivo
El ideal en América es el hombre natural
El conquistador, aquel capaz de acumular
Aquel que supera las desventajas, fuerza, valor
Mientras la inspiración, el arte clásico, depende de la inspiración
Las sílfides – dependo de las musas
Las musas me socorren
Existe en la mente
Antes de representarse en papel existe en la mente
El punto – no existe en el mundo
Lo clásico es fascinante
un período clásico
es clásico porque es impersonal
lo desvinculado e impersonal
Si alguien se interna en las montañas, eso no es desvinculado
e impersonal, tan sólo rememora
Lo desvinculado e impersonal se relaciona con la libertad
Esa es la respuesta a la inspiración
La mente imperturbada
Platón decía que todo cuanto existe no son sino sombras
Para una persona desvinculada la complejidad de la vida arraigada 
es como el caos
Si no amas el caos eres un clasicista
Si lo amas eres un romántico
Alguien dijo que toda emoción humana es una idea
La pintura no tiene que ver con ideas o emoción personal
Cuando pintaba en Nueva York no lo tenía tan claro
Ahora tengo muy claro que el objeto es libertad
no libertad política, que es un eco apenas
no libertad respecto a las costumbres sociales
sino libertad respecto al dominio y la esclavitud
libertad respecto a lo que te aniquila
libertad para el acierto y el error
En el Génesis, Eva comió la manzana del conocimiento
del bien y del mal
Si renuncias a la idea del bien y del mal
nada logras
Tan sólo te liberas de todo
libertad respecto a las ideas y la responsabilidad
Si la inspiración te anima te abres al acontecer
no podrás vivir la vida moral, obedecerás al destino
no podrás vivir la vida inspirada y seguir las convenciones
no podrás hacer promesas
El futuro es una página en blanco
Fingí abismarme en la página en blanco
Buscaba mentalmente la página no escrita
Si me mente se vaciaba era capaz de verla
No pinté el avión
Tan sólo esbocé la línea horizontal
Luego descubrí las otras líneas
Pero tuve claro que amaba la línea horizontal
A continuación pinté dos rectángulos
composición correcta
si hemos de darles la razón
No puedes evadirte de tu tarea
Ellos llegan en un equilibrio interior
como si añadir algo fuera innecesario
La gente mira un color que no está ahí
nuestras respuestas son estimuladas
Las pinto bajo una luz directa
En aquel momento ignoraba exactamente por qué
había pintado esos rectángulos
De Isaías, acerca de la inspiración:
“Sin duda, la gente es hierba”
Bajas hasta el río
eres como yo
flota una hoja de naranjo
eres como yo
Entonces pinto esos rectángulos
Toda la gente era como esos rectángulos
Son como la hierba
Ese es el camino a la libertad
Si imaginas que eres un grano de arena
conoces las edades de la roca
Si imaginas que eres una roca
la roca del tiempo escindida de mí
déjame ocultarme en ti
No has de preocuparte
si imaginas que eres una roca
se extinguen todos tus problemas
Es un consuelo
La arena es mejor
Eres mucho más pequeño que un grano de arena
Somos tanto más insignificantes
Estas pinturas abrazan la libertad respecto a las inquietudes del mundo
lo mundanal            
No la religión
No tienes que ser religioso para que te inunde la inspiración
La senilidad es rememorar con nostalgia
la senilidad es falta de inspiración en la vida
El arte aviva inspiraciones y despierta sensibilidades
es la función del arte
Cuando se le presentaba un problema, el chico
extraía la roca del lodo
se convertía en roca
invocaba una visión de la quietud
La idea es independencia y soledad
nada religioso en mi retiro
la religión desde mi punto de vista
tiene que ver con esta hierba
La hierba disfruta la caricia del viento
Disfruta de las evoluciones del viento
La hierba pensó que el viento es un gran consuelo
además acerca las nubes de lluvia
De hecho debemos todo lo que somos al viento
Deberíamos contar al viento nuestra gratitud
quizá si caemos y nos humillamos
Podremos obtener más – podremos evitar el sufrimiento 
Eso es religión
soledad e independencia de una mente libre     
Nada de lo que sucede en tu vida concede inspiración 
Cuando tus ojos se abren      
percibes belleza en todo   
Blake tiene razón en que no hay diferencia 
entre la cosa entera
y una sola cosa
Liberarse del sufrimiento  
el sufrimiento es necesario para liberarse del sufrimiento
Primero debes encontrar el motivo por el cual sufres 
Mi pintura versa sobre la impotencia
Somos ineficaces                 
En una gran pintura una brizna de hierba equivale a poco
Las preocupaciones se desprenden de ti cuando crees eso   
el orgullo queda abolido cuando piensas eso 
El remordimiento es algo que comprendo bien
La ola entera
se aplica a la vida, la ola
Igual que en el inicio, no había división 
ni separación
No mires las estrellas
Entonces tu mente irá libremente – mucho, mucho más allá
Atraviesa la lluvia con la mirada                               
las gotas son insulares 
Intenta recordar lo anterior a tu nacimiento
El conquistador luchará contigo 
si no hay nadie más alrededor
Estoy constantemente tentada a pensar que puedo salvarme
observando mi mente descubro qué la habita
haciendo aflorar los pensamientos observo cómo
se disuelven
Puedo ver mi ego y ver sus intenciones 
Puedo ver que soy yo y es impotente como toda naturaleza 
impotente en el proceso de disolución del ego, de sí mismo
Puedo ver que su principal intención es la conquista y la destrucción  
del ego, de sí
y sólo puede ir y volver en una batalla constante con sí mismo
reiterándose
Sería una batalla eterna si todo dependiera del ego
porque no destruye y no es destruido por sí mismo
Es como una ola
se conforma a sí mismo, se precipita para no llegar a lugar alguno
se estrella, retrocede y se recompone
se eleva orgulloso
se apresura a una conquista imaginaria
se estrella, frustrado
retrocede arrepentido y contrito
reúne sus fuerzas con una nueva determinación
Individual y colectivamente idénticos
niño entrenado en el orgullo y el patriotismo
fortaleciendo el espíritu nacional
lanzándose a la conquista
Victoria y derrota y frustración
retirada y arrepentimiento
el mayor orgullo
la rueda de la vida
orgullo
conquista
Victoria derrota frustración
contrición arrepentimiento
resolución
orgullo
Más personas son las que a temprana edad descubren al conquistador en sí mismas
y buscan la forma de superarlo mediante otro proceso
la verdadera derrota del ego en la que no tomamos parte
La disolución del ego en la realidad, como al principio
como era antes de vivir desvinculados e insulares
el proceso que llamamos destino
en el que somos los materiales que han de disolverse
Comemos 
procreamos
Morimos
Observamos el proceso y reconocemos el sufrimento como la derrota del
ego en el proceso del destino        
Podemos renunciar al orgullo, conquista, remordimiento y resolución
inevitablemente, mientras el destino se despliega
Mecida en la montaña puedo descansar
Soledad y libertad son idénticas
bajo toda hoja caída
Otros no existen realmente en soledad, yo no existo
no pensar en otros aun cuando están allí, ninguna interrupción
un místico y una persona son lo mismo
Noche, intemperie, errancia
Yo, como el venado, observé
hallando lo que mengua            
viviendo en lo que mengua
vivir es pastorear
la memoria, rumia
alejarse de todo
abandonarlo todo    
abandonarlo todo
no a mí, ya no, 
ego retirado, errancia
en la montaña
no más conquistas, ningún enemigo para nadie
ego retirado, errancia
ningún amigo, maestro, esclavo
todos los opuestos muertos al mundo y él mismo sin responsabilidad
tal vez ahora pueda disfrutar de la navegación
aventuras en la oscuridad
muy excitante
Bestias que parecen yacer muertas
Él es muy suave
No buscaré aventura pero podría suceder, supongo
La acción inspirada es destino
nuestros pies son los senderos de la rectitud
los senderos que nuestros pies siguen están trazados
Como los ríos corren hacia el mar
y la planta crece hacia el sol
así fluimos y crecemos y existimos
El éxtasis juega con ángeles sílfide
Mientras oteo en mi mente y nada descubro
Las sílfides han capturado a la bestia y la cepillan
un sol muy agradable, eso es el destino
como acicalarse
La idea
La súbita realización de la destrucción de la inocencia por el ego
En la soledad no hay consuelo
pensando en los demás y en mí misma, incluso las plantas
Me inquieto al instante
porque mi soledad ha sido interrumpida
soledad, inspiración
Hacia el oeste, bajando la montaña
Soy nada absolutamente
Lo otro sucede
la purificación de la realidad
es todo cuanto sucede
cuanto sucede en ese proceso
no la naturaleza, la disolución de la naturaleza
El error consiste en pensar que cumplimos
un papel en el proceso
Hasta donde podemos pensar, mostramos resistencia
Advierto que no tengo nada que ver con el proceso
Es muy agradable
El todo de todo, realidad, mente
el proceso del destino
como el océano que desborda
como un solemne viaje sin perturbaciones ni objetivos
Soledad
al margen de la naturaleza
sonriendo
Todos son elegidos y todos lo saben
también animales y plantas
Sólo el todo del todo
Todo es eso
Toda acción y pensamiento infinitesimal forma parte de
una maravillosa victoria
“libertad en la montaña, un destello de victoria”
Parece que ganamos y perdemos,
pero en realidad no hay pérdida
El contoneo de un gusano es tan importante como el asesinato de un 
presidente



/___________________________________________________________________/



agnes martin
"The untroubled mind", en Writings, libro editado con motivo de la
 exposición celebrada en el Kunstmuseum de Winterthur (Suiza), 1992 .  

trad. ANTONIO F. RODRÍGUEZ e LOLA NIETO

…poema, contoneo, traido del...   ovillo-kokoro_____/ º




NÚMERO 7
JUNIO DE 2014

MONOGRÁFICO: YO



/______________________________________________________________________________/


15 de julio de 2014

uniones



Tomas Rucker           Fotógrafo erótico checo



______UNIONES


¿Vas viendo? Tus “tormentos del espíritu” no son partos de tu pensar, como dices, son partos de ti mismo, como terminarás por saber, como comienzas a aprender.
Ahora, ya herido de realidad, hablas del “pensar con el corazón”, ¿no debiste decir más bien sentir con él? Porque pensamos lo que está fuera, lo que de alguna manera sometemos como pensamiento, pero sentimos lo que recibimos, lo que nos alcanza, nos penetra, nos habita; sentir es esa conciencia de lo que ya nos alcanzó, lo que ya está en nosotros; lo todavía otro que en nosotros busca vivir en nosotros. Y tienes razón, otra vez la tienes, es allí y desde allí, desde el corazón, desde donde “podríamos acceder a una nueva relación intuitiva”, una relación que abrace lo que la razón separa, un “oído del corazón”, como decían los antiguos, que escuche la música y no los instrumentos, que sienta no sólo su latido, que sienta del cosmos todo, latido y temblor naciente, temblor que todo lo entrama, latido que todo reúne. Desde él, y en él, nos expandimos hacia todo y todo lo congregamos en él, sístole y diástole, flujo y reflujo de la vida, el adentro se despliega afuera y el afuera se congrega dentro sobrepasándose el adentro en el afuera y el afuera en el adentro, fluyente armonía, dices, que te hace sentir entretejido al mundo entero.
¿Has notado?, pasas del amor de las cosas, de ese amor todo vida, al corazón, a su sentir, y casi sorpresivamente, o inconsciente pero consecuentemente, y casi diría llegando al fondo de tu confesión, anuncias, nos revelas, la imagen central de tu existencia, de ella y de este relato, esta carta tuya, anuncias el corazón de ella: “La imagen de este Craso es a veces por la noche en mi cerebro como una astilla alrededor de la cual todo supura, late y hierve”. La imagen desde la cual, pareciera, late y se duele tu propia vida, esa cifra que vuelve una y otra vez, dices, “como una imagen refleja de mí mismo”; sí, la imagen de aquel Craso, aquel orador romano, él o cualquiera, alguien, al fin, que haya sido capaz de amar sin esperar nada, salvo eso, amar. Craso amó a una murena domesticada, un simple pez, casi une mero algo, cualquier algo que uno ama y lo hace un todo, que uno abraza y lo hace único.
[…respuesta de Hugo Mújica  al personaje de Lord Philipp Chandos ]
Hugo von Hofmannsthal
UNA CARTA (De Lord Phillipp Chandos
                          a Sir Francis Bacon)

trad. Júan Muñoz Millanes

edición, pre-textos


**************elelelelelelelelelelelelelelelelel




14. 1. 1911. Eheleute [Matrimonios], novela de Beradt. Muchas cosas judías malas. Repentinas, monótonas y bromistas salidas a escena del autor; por ejemplo, todos estaban alegres, pero había uno que no estaba alegre; o ahí viene un tal señor Stern (al que ya conocemos hasta su médula de protagonista de la novela). También en Hamsum hay cosas parecidas, pero en él son tan naturales como nudos en la madera, mientras que en Beradt van cayendo gota a gota sobre la acción como un remedio de moda sobre el azúcar. – Se aferra sin motivo a giros raros, por ejemplo, él se afanaba, se afanaba y volvía a afanarse por los cabellos de la mujer. – Algunos personajes, sin ser expuestos a una luz nueva, están bien traídos, tan bien que se perdonan incluso los errores que aparecen a trechos. Los personajes secundarios, casi siempre desoladores.
Franz Kafka
Diarios

trad. Andrés Sánchez Pascual / Joan Parra Contreras

edición, Galaxia Gutenberg 2000


**************elelelelelelelelelelelelelelelelel



[ …]
Las virtudes son, en la estimación popular, antes la excepción que la regla. Hay el hombre y sus virtudes. Los hombres hacen lo que se llama una buena acción, como un acto de valentía o caridad, tal como pagarían una multa por expiar su ausencia diaria en el desfile. Hacen sus obras por apología o extenuación de su vivir en el mundo, tal como los inválidos y locos pagan por una pensión alta. Sus virtudes son penitencias. No deseo expiar, sino vivir. mi vida es para sí misma y no para un espectáculo. Prefiero que sea de un tenor inferior, y con ello genuina y ecuánime, a que deba ser reluciente e inestable. Deseo que sea sana y dulce y no necesite dieta y sangría. Pido prueba ante todo de que eres un hombre y rechazo la apelación del hombre a sus acciones. Sé que para mí mismo no importa si hago o me abstengo de esas consideraciones excelentes. No puedo consentir pagar por un privilegio si tengo un derecho intrínseco. Pocos y mezquinos como pueden ser mis dones, existo en realidad, y no necesito para mi seguridad o la de mis semejantes testimonio secundario alguno.
[… ]

ENSAYOS  
RALPH WALDO EMERSON
ED. CÁTEDRA
**************elelelelelelelelelelelelelelelelel









*

All’angelo, dopo la cacciata

Mi spingi dicendo: “Si sta bene al buio”.
Guardo i gerani sulla finestra cieca
penso: li annaffierò comunque
fino alla schiarita di una foglia
all’unghia di un colore.
ma la lingua che a un tratto mi hai tagliato
non può pensare a lungo.
“Perché” avevo chiesto all’inizio.
Adesso che non parlo e ho solo gli occhi
dici che sono fatta per le tenebre.
Leggi con la tua voce di mattone rauco
cosa è scritto sul muro, per me, per te, noi tutti:
“Spargo le vostre opere, le do in pasto agli uccelli
col miglio sul balcone. Vi basta un po’ di pane
uno sgabello. Forse avete dimenticato: è una prigione”.


Al ángel, tras la expulsión

Me empujas diciendo: “Se está mejor a oscuras”.
Veo geranios en la ventana ciega
pienso: los regaré de todos modos
hasta que una hoja se aclare
hasta la uña de un color,
pero la lengua que de pronto me cortaste
no puede pensar a la larga.
“Por qué”, había preguntado al inicio.
Ahora que no hablo y que tengo solamente ojos
tú dices que estoy hecha para las tinieblas.
Lee con tu voz de ladrillo ronco
lo  que está escrito en el muro, para mí, para ti, para todos nosotros:
con el mijo en el balcón. Os basta un poco de pan
un taburete. Quizá lo habéis olvidado: es una prisión”.

Antonella Anedda
Desde el balcón del cuerpo

trad. JUAN PABLO ROA

edición, Vaso Roto Poesía

**************elelelelelelelelelelelelelelelelel





H & A SCREENPLAY   / EL GUIÓN DE E Y A



Scene 1

Back lawn, smeared moon.
Abelards stands.
Chair (near Heloise).

Abelard:                      I made Heloise stand up.
Heloise sits down.
                                   I made Heloise sit down.
Heloise stands up.
                                   Four minutes to one.
Heloise sit down.
                                   Start with the bone.
Heloise stands up.
                                   She couldn’t stay.
Heloise sits down.
                                    She could not go on.
Heloise stands up.
                                    I made Heloise stand up.
Heloise sits down.
                                    I made Heloise sit down.
Heloise stands up.
                                    And moreover I was able
                                   to quote a variety of scriptures pertaining to this.
                                   This changing of Heloise.
                                   For example
                                   the king’s daughter is all glory within...
                                   Can bone be changed?
                                   Yes bone can be changed.
                                   How can bone be changed?
                                   By removing it.

Heloise picks up her chair, walks off, Abelard follows her with his eyes and then yells to the empty lawn.
Scratta! Scruppeda! Strittabilla! Sordida!



Escena 1

Patio trasero, luna manchada.
Abelardo de pie.
Eloisa de pie.
Silla (junto a Eloísa).

Abelardo:                  Hice que Eloísa se pusiera de pie.
Eloísa se sienta.
                                   Hice que Eloísa se sentara.
Eloísa se levanta.
                                   Cuatro minutos a uno.
Eloísa se sienta.
                                   Comienza con el hueso
Eloísa se levanta
                                   Ella no se podía quedar.
Eloísa se sienta.
                                   Ella no puede continuar.
Eloísa se levanta.
                                   Hice que Eloísa se pusiera de pie.
Eloísa se sienta.
                                   Hice que Eloísa se sentara.
Eloísa se levanta.
                                   He incluso pude
                                   citar una diversidad de textos bíblicos relativos a esto.
                                   Este cambio de Eloísa.
                                   Por ejemplo
                                   la hija del rey es toda gloria por dentro…
                                   ¿Se puede cambiar el hueso?
                                   Sí, el hueso puede cambiarse.
                                   ¿Cómo puede cambiarse el hueso?
                                   Sacándolo.
Eloísa toma su silla, camina alejándose, Abelardo la sigue con la mirada
y luego grita al pasto vacío.
                                   ¡Scratta! ¡Scruppeda! ¡Strittabilla! ¡Sordida!

Escena 2


Eloísa baja al infierno. Primer plano de la cara de Eloísa, quien habla tranquilamente consigo misma mientras el mundo pasa volando.


Eloísa:                     
El infierno no es nada inusual.
El infierno es exactamente igual a la vida de Eloísa
excepto
sin Abelardo.
Abelardo nunca existió.
Abelardo nunca existirá.
Sabes que el infierno está fuera del tiempo.
No obstante la ausencia de tiempo está en continua aotoescisión
en el mismo momento único
(repetir)
momento en el que ella se da cuenta no hay Abelardo, momento
que exporta su (de él) estar fuera
de la idea (de ella) respecto a esto
hacia
la nada… un
mismo suave y frío sacudón de la vara
de su propia idea
hacia una cadencia de la nada,
(repetir)
(repetir)
(repetir) aunque
tú podrías pensar
que el hecho global de su idea de él constituía
un fragmento de existencia para Abelardo allí mismo
sin que importe de qué manera fiable
se introduce en un recipiente de plástico transparente
de una negación en particular (repetir) …  una cuestión
que a Eloísa le hubiera encantado debatir
con el propio magister de París, cuya teoría de los universales
era un fragmnto de bordado hecho entre dos
desde los primeros días de seducción y estudio,
de haber existido él…
Sacudón.
Clic.
Filma esto como se te antoje.
Es importante que se vea distinta la siguiente
escena
cuando Eloísa regresa del infierno a
su propia vida.
Cómo sustraer infierno:
tenuemente.

[ … ]




Anne Carson
Decreación

trad. JEANNETTE L. CLARIOND

edición, Vaso Roto Poesía



**************elelelelelelelelelelelelelelelelel







[…  ] lo que se produce en ese teatro se llama “ficción”.
Es preciso, también, dar un nuevo sentido a esta palabra. Porque la ficción es tradicionalmente dos cosas. Ate todo, la imaginación privada de realidad. Y es ello lo que da consistencia a esta no-realidad: la historia o el argumento que, desde Aristóteles, confiere una inteligibilidad propia a las invenciones de los poetas. Lo que hace el poema no es el metro sino la invención de una historia, dice la Poética. Este es el precio que se paga para que una ficción sea otra cosa que una ilusión. Es a este precio, también, que una destreza de artesano o de gimnasta puede considerarse arte. Tal es la regla codificada por la edad clásica: para saber si una actuación del cuerpo merece el nombre de arte, es preciso saber si cuenta una historia. Pero una historia en esta lógica, no es una simple sucesión de acontecimientos; es un cuerpo articulado, dotado de un principio, un medio y un final. En síntesis, el modelo del cuerpo orgánico definía no solo un ideal plástico, sino también el paradigma de la ficción. La era de Hogarth y Burke no afectó esta organicidad, a pesar de Sterne y la línea serpentina que oficia de símbolo a las aventuras prenatales y posnatales de Tristram Shandy. Esta línea es la de la fantasía cuyo encanto no opera sino en relación con la línea recta de la que se aparta. La era romántica no dejó de jugar con esa distancia, desde los relatos quebrados de Tieck o de un Jean-Paul hasta el Balzac de La piel de zapa. Pero lo que ilustra, para Mallermé, el arte de la bailarina-serpentina ya no es una desviación en relación con la forma ficcional, sino una nueva idea de la ficción: esta sustituye la historia por la construcción de un juego de aspectos, de formas elementales, análogo al juego del mundo. Poco importan, de hecho, los lirios o las mariposas: el lirio no representa flor alguna pero presenta la forma elemental del cáliz para el cual toda cosa se ofrece en una aparición que es también una elevación hacia la sola divinidad de la luz; y la mariposa vale por la relación entre un aleteo y una irisación. La nueva ficción es ese puro despliegue de un juego de formas. Se puede decir que esas formas son abstractas, ya que no cuentan historia alguna. Pero si suprimen las historias, lo hacen al servicio de una mimesis superior: reinventan en virtud del artificio las formas mismas en las cuales se dan a nosotros los acontecimientos sensibles y se reúnen para hacer mundo. La #transición” de la música a los tejidos es la recuperación por el gesto mimético mismo del poder de abstracción, del poder del mutismo de la música. El cuerpo se abstrae de sí mismo, disimula su forma propia en el despliegue de los velos que dibujan más el vuelo que el pájaro, más el remolino que la ola, más la eclosión que la flor. Lo imitado, de cada cosa, es el acontecimiento de su aparición.





Jaques Rancière
Aisthesis
Escénas del
régimen estético del arte
edición, Shangri-la / textos aparte
traducción, Mariel Manrique



**************elelelelelelelelelelelelelelelelel




«Si bien el mundo que conocemos no es esta figura, simple en suma, en la que todos los sucesos se han borrado para que acentúen poco a poco los rasgos esenciales, el sentido final, el valor primero y último; es por el contrario una miríada de sucesos entrecruzados (...). Creemos que nuestro presente se apoya sobre intenciones profundas, necesidades estables; pedimos a los historiadores que nos convenzan de ello. Pero el verdadero sentido histórico reconoce que vivimos, sin referencias ni coordenadas originarias, en miríadas de sucesos perdidos»


Michel Foucault
Microfísica del Poder.1979.




**************elelelelelelelelelelelelelelelelel




5
Teatro Oriental y Teatro Occidental

[ ……]
En el teatro occidental la palabra se emplea sólo para expresar conflictos psicológicos particulares, la realidad cotidiana de la vida. El lenguaje hablado expresa fácilmente esos conflictos, y ya permanezcan en el dominio psicológico o se aparten de él para entrar en el dominio social, el interés del drama será sólo social, el interés de ver cómo los conflictos atacarán o desintegrarán los caracteres. Y en verdad será sólo un dominio donde los recursos del lenguaje hablado conservarán su ventaja. Pero por su misma naturaleza estos conflictos morales no necesitan en absoluto de la escena para resolverse. Dar más importancia al lenguaje hablado o a la expresión verbal que a la expresión objetiva de los gestos y todo lo que afecta al espíritu por medio de elementos sensibles en el espacio, es volver la espalda al as necesidades físicas de la escena y destruir sus posibilidades.
El dominio del teatro, hay que decirlo, no es psicológico, sino plástico y físico. Y no importa saber si el lenguaje físico del teatro puede alcanzar los mismos objetivos psicológicos que el lenguaje de las palabras, o si se puede expresar tan bien como las palabras y los sentimientos y las pasiones; importa en cambio averiguar si en el dominio del pensamiento y la inteligencia no hay actitudes que escapan al dominio de la palabra, y que los gestos y todo el lenguaje del espacio alcanzan con mayor precisión.
[ …]


Antonin Artaud
EL TEATRO Y SU DOBLE


ed. Pocket-Edhasa





*******eleleleelel

...el tifón Neoguri...hace tres días...







on the road